信息专栏
Informationen

德中文化教育友好协会的工作目前有多个板块。下面将对其主要任务,负责人及联系方式做一个简单介绍。

Die Aktivitäten des Vereins teilen sich momentan in mehreren Bereichen. Im Folgenden werden die Tätigkeiten, Verantwortlichen und Kontaktdaten vorgestellt.

国画与书法

Chinesische Malerei und Kaligraphie

国画是中华文化的传统绘画艺术,历史悠久,技法精湛,具有独特的审美意境和表现力。国画主要以墨为主,辅以少量的色彩,讲究写意和传神,注重笔法和墨法,通过笔墨的运用,表达画家的情感和对自然的感悟。


书法是中华民族的瑰宝,也是世界上最具特色的文字艺术之一。它以毛笔为工具,以汉字为载体,通过线条的形状、姿态和组合来表达审美意境。书法不仅是一种重要的艺术形式,也是一种重要的文化传承方式。

Chinesische Malerei ist eine traditionelle Kunstform mit einer langen Geschichte und raffinierten Techniken. Sie zeichnet sich durch ihre einzigartige ästhetische Atmosphäre und Ausdruckskraft aus. Die chinesische Malerei verwendet hauptsächlich Tusche, ergänzt durch wenige Farben, und konzentriert sich auf expressives Malen und die Übermittlung von Geist und Essenz. Durch den Einsatz von Pinsel und Tusche drückt der Künstler seine Emotionen und seine Wahrnehmung der Natur aus.


Kalligraphie ist ein Juwel der chinesischen Nation und eine der einzigartigsten Schriftkünste der Welt. Sie verwendet einen Pinsel als Werkzeug und chinesische Schriftzeichen als Träger, um durch die Form, Haltung und Kombination von Linien ästhetische Stimmungen auszudrücken. Kalligraphie ist nicht nur eine wichtige Kunstform, sondern auch eine wichtige kulturelle Vererbungsmethode.

负责人

Verantwortliche

顾裕华 Yuhua Gu
电子邮箱:yuhua.gu@dcvkbf.de

更多信息 Mehr Information

苏鸿雁 Hongyan Su
电子邮箱:hongyan.su@dcvkbf.de

更多信息 Mehr Information

教育和科技创新
Bildung und technologische Innovation

教育与科技创新相互促进、协同发展。教育为科技创新培养人才,激发创造力与批判性思维;科技进步则为教育提供新工具与新模式,提升教学效率与公平性。在数字化时代,推动教育与科技深度融合,有助于建设创新型社会,增强竞争力,实现可持续发展目标。

Bildung und technologische Innovation fördern sich gegenseitig und entwickeln sich synergetisch. Während die Bildung Talente für technologische Innovationen ausbildet sowie Kreativität und kritisches Denken anregt, bietet der technologische Fortschritt neue Instrumente und Modelle für die Bildung, wodurch die Effizienz und die Chancengerechtigkeit im Unterricht gesteigert werden. Im digitalen Zeitalter trägt die Förderung einer tiefgreifenden Integration von Bildung und Technologie dazu bei, eine innovationsorientierte Gesellschaft aufzubauen, die Wettbewerbsfähigkeit zu stärken und die Ziele für nachhaltige Entwicklung zu erreichen.

负责人
Verantwortliche

杨凌 博士 Dr. Ling Yang
电子邮箱:ling.yang@dcvkbf.de

更多信息 Mehr Information

丁小燕 Xiaoyan Ding-Jonak
电子邮箱:xiaoyan.ding-jonak@dcvkbf.de

更多信息 Mehr Information

中医文化与大健康
Traditionelle chinesische Medizin und allgemeine Gesundheit

中医是中国传统医学,也是世界三大医学体系之一。它以阴阳五行学说为理论基础,以辨证论治为原则,通过针灸、按摩、推拿、艾灸、中药等方法来防治疾病和养生保健。中医不仅是一种重要的医疗体系,也是一种重要的文化遗产。

TCM ist die traditionelle Medizin Chinas und eines der drei großen Medizinsysteme der Welt. Sie basiert auf der Theorie von Yin und Yang und den fünf Elementen und verwendet Akupunktur, Massage, Moxibustion und chinesische Kräutermedizin zur Vorbeugung und Behandlung von Krankheiten sowie zur Erhaltung der Gesundheit. TCM ist nicht nur ein wichtiges Medizinsystem, sondern auch ein wichtiges Kulturerbe.

负责人

Verantwortliche

卢建波 Jianbo Lu
电子邮箱:jianbo.lu@dcvkbf.de

更多信息 Mehr Information

刘俐 Li Liu
电子邮箱:li.liu@dcvkbf.de

更多信息 Mehr Information

文化教育交流
Kultur- und Bildungsaustausch

文化教育交流是不同国家和地区之间促进理解与合作的重要方式。通过学术访问和文化活动等形式,人们能够分享知识、增进彼此认知。这种交流不仅有助于提升教育质量,也推动多元文化的融合与创新。在全球化背景下,文化教育交流对于培养具有国际视野的人才、促进社会进步具有重要意义。

Der kulturelle und bildungspolitische Austausch ist ein wesentliches Instrument zur Förderung von Verständigung und Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Ländern und Regionen. Durch Formate wie akademische Besuche und kulturelle Aktivitäten können Wissen geteilt und die gegenseitige Wahrnehmung vertieft werden. Ein solcher Austausch trägt nicht nur zur Steigerung der Bildungsqualität bei, sondern fördert auch die Integration und Innovation in einer multikulturellen Gesellschaft. Vor dem Hintergrund der Globalisierung ist der kulturelle und bildungspolitische Austausch von entscheidender Bedeutung, um Talente mit internationaler Vision auszubilden und den gesellschaftlichen Fortschritt voranzutreiben.

负责人
Verantwortliche

李立 Li Li
电子邮箱:li.li01@dcvkbf.de

更多信息 Mehr Information

苏鸿雁 Hongyan Su
电子邮箱:hongyan.su@dcvkbf.de

更多信息 Mehr Information

活动支持
Unterstützung für Veranstaltungen

活动筹办需要多方面的支持工作,包括前期策划与流程设计、场地协调与物资准备、人员分工与志愿者组织、宣传推广等。在活动执行阶段,需进行现场统筹与安排,保障活动安全有序地开展,并在结束后完成活动总结与报道。


Die Organisation von Veranstaltungen erfordert umfassende Unterstützungsleistungen, darunter die Vorplanung und Prozessgestaltung, die Koordination des Veranstaltungsortes und der Materialbeschaffung, die Aufgabenverteilung und Organisation von Freiwilligen sowie die Öffentlichkeitsarbeit. In der Durchführungsphase ist eine Koordination vor Ort erforderlich, um einen sicheren und geordneten Ablauf der Veranstaltung zu gewährleisten. Den Abschluss bilden die Nachbereitung und die Berichterstattung.

负责人
Verantwortliche

李荔 Li Li
电子邮箱:li.li02@dcvkbf.de

更多信息 Mehr Information

李东兴 博士 Dr. Dongxing Li
电子邮箱:dongxing.li@dcvkbf.de

更多信息 Mehr Information